French–English Audio Post-Production & Localisation
UK-based boutique studio. Bilingual pipeline. Complete delivery.
Dialogue editing · ADR · Foley · M&E submixes · Broadcast-ready delivery
- Broadcast-grade delivery
- Native French & English
- End-to-end pipeline
- EBU R128 compliant
- UK and international
End-to-end audio localisation & post-production
- Dialogue & ADR Dialogue editing, cleanup and frame-accurate ADR for broadcast and localised content
- Foley & sound design Bespoke foley recording and effects for TV, film and animation
- M&E submixes Music and effects stems for international distribution and dubbing pipelines
- Mixing & mastering Broadcast, streaming and theatrical delivery. EBU R128 and Ofcom compliant
- French voiceover & sync Native-quality French VO recording with audio-to-picture synchronisation
- Audio post-production Full post pipeline for corporate, documentary and digital content
Why Audiocosm
Bi-Lingual Workflow
French and English handled natively. No third-party co-ordination.
Broadcast-ready
EBU R128, Ofcom and platform standards. No corrections needed.
One pipeline
Recording to final mix and export — one studio, one voice.
20+ years expertise
Broadcast, music and pro audio product background.
Ready to Discuss Your Project?
UK and international enquiries welcome. Remote and file-based workflows standard.